Wednesday, September 27, 2006

勝手に訳詞(逆訳詞B'z/破れぬ夢をひきずって)

勝手に訳詞、逆訳詞

ー日本語の歌詞を英語にする
ー日本語ならではの味がでるのか検証
ーやはり著作権を侵害する意図が無いので、一部抜粋にとどめる

B'z/破れぬ夢をひきずって

「自分のせいにできるのなら、遅すぎるやつなんていない。」
Nobody can be too late to blame oneself, if possible.
んー、正しくしたら
It can't be too late for you to blame yourself, if you can.
かな?

「夢を追い続け、自分と葛藤し続ける」主人公を応援する曲のしめの言葉がこれ。
「自分のせいにできるのなら、遅すぎるやつなんていない。」
内なる自分に対して血のにじむような闘いを挑み、挑み続け、それでもやはり闘いは終わらないんだということなんでしょう。
まさに挑戦こそ生といっているようです。

B'zの稲葉浩志氏は英語詞を作ってから日本語詞を作るそうです。
なので、このような英語っぽい歌詞が入っているんでしょう。

No comments:

Post a Comment